LaRecherche.it
Scrivi un commento
al testo di Redazione LaRecherche.it
|
|||
[ Traduzione di Afrodita Carmen Cionchin ] de parcă un blestem nu ajunge – un cais înflorit în unica noapte în care am dormit de la un capăt la altul al visului acela cu tine tristă ca să zâmbeşti – ca să te fac să zâmbeşti a trebuit să sfâşii ştiutele hărţi ale cerului mutând oraşe şi insule şi munţi şi mări italice în provincia ta somnolentă n-am obţinut mai mult decât un surâs cât o lamă tăind în aşteptarea mea zgâlţâită de mari friguri Da un capo all’altro del sogno Come se una maledizione non bastasse – un albicocco fiorito nell’unica notte in cui dormii da un capo all’altro del sogno con te triste perché sorridessi – per farti sorridere dovetti strappare le mappe ben note del cielo spostando città e isole e monti e mari italiche nella tua provincia sonnacchiosa non ottenni nient’altro che un sorriso quanto una lama tagliente nella mia attesa sconquassata da grandi freddi
|
|